Monthly Archives: Февраль 2014

INSPECTION

If the camshaft contact surface of the rocker arm is damaged or abnormally worn, check the cam lobes for damage (page 9-12).

Inspect the camshaft contact surface of the rocker arm for wear or damage.

Measure the rocker arm I. D.

SERVICE LIMIT: 12.05 mm (0.474 in)

INSPECTION

Inspect the rocker arm shaft for wear or damage. Measure the rocker arm shaft O. D.

INSPECTION

SERVICE LIMIT: 11.92 mm (0.469 in)

Calculate the rocker arm-to-shaft clearance. SERVICE LIMIT: 0.10 mm (0.004 in)

INSPECTION

Turn the outer race of the camshaft bearing with your finger.

The bearing should turn smoothly and quietly.

Also check that the bearing inner race fits tightly on the camshaft.

Replace the camshaft assembly if the bearing does not turn smoothly, quietly, or if it fits loosely on the camshaft.

DECOMPRESSOR ASSEMBLY SPRING

INSPECTION

Check the cam lobe surfaces for scoring or evidence of insufficient lubricant.

Measure the height of each cam lobe.

SERVICE LIMITS:

IN: 36.890 mm (1.4524 in)

EX: 35.063 mm (1.3804 in)

NOTE:

Check the rocker arm if the cam lobe and valve lift­ers are worn or damage.

BALANCER WEIGHT

INSPECTION

Check the decompressor assembly for wear or dam­age.

Check the balancer weight and spring for damage or fatigue.

Turn the inner race of the camshaft bearing with your finger.

INSPECTION

DRIVER

The bearing should turn smoothly and quietly.

Also check that the bearing outer race fits tightly in the camshaft holder.

Remove and discard the bearing if the race does not turn smoothly, quietly, or if it fits loosely in the cam­shaft holder.

ATTACHMENT/PILOT

INSPECTION

Apply oil to a new bearing.

Drive in a new bearing squarely with the marking side facing toward the inside of the camshaft holder.

Install a new bearing into the hub using the special tools.

TOOLS:

Driver 07749-0010000

Attachment, 37 x 40 mm 07746-0010200

Pilot, 20 mm 07746-0040500

INSPECTION

Check the valve lifter bore scoring, scratches or damage.

Measure each valve lifter bore I. D.

SERVICE LIMIT: 26.04 mm (1.025 in)

Check the valve lifter for scoring, scratches or dam­age.

Measure each valve lifter O. D.

SERVICE LIMIT: 25.97 mm (1.022 in)

INSPECTION

INSPECTION

ASSEMBLY

24 N m (2.4

(2.2 kgf-m, 161b

«SS* CIRCLIP DECOMPRESSOR

VALVE LIFTER

DECOMPRESSOR ARM

LIFTER

INSPECTION

CAMSHAFT CAMSHAFT HOLDER

1

ROCKER ARM

"I

22 N m

ROCKER ARM SHAFT STOPPER RING

SNAP RING

INTAKE LOBES

INSPECTION

Apply molybdenum oil solution to the camshaft journal and lobes.

INSPECTION

SNAP RING

Install the camshaft in the camshaft holder as shown.

NOTICE

Make sure the intake lobes are facing up when installing the camshaft to prevent damaging the intake lifter bores.

Make sure the snap Install the snap ring into the groove in the camshaft

ring is firmly seated holder. in the groove.

DECOMPRESSOR CAM ASSEMBLY

INSPECTION

Align the dowel pm Install the decompressor cam assembly.

on the

decompressor cam assembly with the pin hole in the camshaft.

Adjust the stopper plate angle as shown.

DECOMPRESSOR ASSEMBLY ^ BOLT

STOPPER PLATE

INSPECTION

Apply oil to the decompressor cam mounting bolt threads.

Install the decompressor cam mounting bolt.

ROCKER ARM

ROCKER ARM SHAFT

INSPECTION

Apply molybdenum oil solution to the rocker arm bore and valve slipper surfaces.

Install the rocker arm and rocker arm shaft into the camshaft holder.

Install a new stopper ring into the groove in the camshaft holder.

STOPPER RING

INSPECTION

DECOMPRESSOR LIFTER

DECOMPRESSOR ARM

SPRING

SPRING END

INSPECTION

Install the decompressor arm, decompressor lifter and spring.

• Align the decompressor arm and decompressor lifter as shown.

• Align the spring end and camshaft holder tab as shown.

Apply oil to the nut threads and seating surface, then tighten it to the specified torque.

NUT

CIRCLIP &

INSPECTION

TORQUE: 22 N m (2.2 kgf m, 16 lbf-ft)

Install a new circlip.

CRANKSHAFT HOLE CAP

INSPECTION

« Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

Я «БРЭФ СУПЕРИОР SS100»

Джордж Брэф использовал собственные рамы со встроенными двигателями в комбинации с другими деталями для создания і іервоклассньїх новаторских, быстрых, по дорогих мотоциклов. Он дал своему первому7 мотоциклу7 название «Супериор» —

«І Іаилучший». По его отец Уильям Ьрэф, который выпускал рядные «двойки», недовольно заметил, что это скорее «Ипфериор» —

<• І Іаихудший».

Однако превосходный мотоцикл Джорджа, управляемый им самим и такими легендарными гонщиками, как Эрик Фернихог, Фредди Диксон н Берт Ле Вак, в 20—30-е гг. выиграл ряд гонок и установил рекорды скорости. Эти машины, создаваемые небольшой группой

&#171; Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

&#171; Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

■ СЛЕВА.

«SS100» 1939 г. имел двигатель «Матчлес > V2 под углом 50°

и четырехскоростную коробку передач.

&#171; Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

&#171; Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

<Л<

«БРЭФ СУПЕРИОР SS100» 1939 к)

Двигатель

с воздушным охлаждением V2 иод углом 50°,

4 клапана с толкателями

Объем

цилиндров

988 см3 (85,5 X 86 мм)

Мощность

33 кВт (45 л. с.),

83 Гц (5000 об/мин)

Масса

180 кг

М акі. им плъ и ая скорость 1 GO км/ч

п Ноттингеме, многие считали лучшими в мире. Когда журнал «Мотоцикл» по результатам испытаний объявил, что «Супериор» — «Ролле Ройс» среди мотоциклов, Ьр:>ф понял, что двигается в нужном направлении.

Модель «SS100» выпускали в 1925—1940 гг. Сначала на ней стоял 980-кубовый двигатель V2 фирмы «Прествич» («ЖАП») — крупного завода двигателей в Лондоне, — и Брэф гарантировал, что мотоцикл покажет скорость более 160 км/ч на дистанции в 0,4 км.

Всего «SS100» было выпущено менее 400 с двигателем «ЖАП», кроме последней сотни, на которой стоял двигатель «Матчлес» V2. Комплектация машин все время менялась, так что не было и двух идентичных «SS100». В 1929 г. была введена задняя подвеска, в 1935 г. — ножное переключение передач, а годом позже — четырехскоростная коробка «Нортон». В числе многих новинок Брэфа были ветровые

стекла, двойные задние лампы, защитные дуги, короба.

Лоуренс Аравийский приобрел несколько «Супериоров» (на последнем из них он разбился насмерть), каждый из которых снабдил бензобаком из нержавеющей стали.

«Ьрэф Супериор», который мог бы превзойти «SS100», был задуман Джорджем Ьр >фом в конце 1938 г.

Я ВНИЗУ.

На ранних моделях «SS100», таких, как зіпот экземтгяр 1926 г., стояли двигатели «ЖАЛ» из Тоттенхема (северный Лондон).

Я В САМОМ ПИЗУ.

Если бы не началась война, Брэф Дрилі с плоским четырехцилиндровым двигателем мог бы стать выдающейся машиной.

Это был «Дрим» («Мечта»), родегер с рядным четырехцилиидровым 990-кубовым двигателем, двумя коленчатыми валами, связанными зубчатками, и системой зажигания, обеспечивав >щей исключител ы іу ю ровность работы. Разработка была прервана с началом Второй мировой войны, и производство «Ьрэф С дтгериоров» больше уже I It возобновлялось

МОТОЦИКЛЫ ОТ А до я

«БСА ГОЛД СТАР DBD34»

Большую часть своей жизни бирмингемская фирма «БСА» была крупнейшим производителем мотоциклов в Великобритании, а в 50-х гг. — и во всем мире, выпуская более 75 ООО машин «Ъкегодпо. Этот промышленный гигант, производивший еще п ружья, автомобили-такси и стальной лист, поглотил фирмы < Чриэль» и «Саибим».

Фирма была основана в 1863 г. как оружейный завод. В 1880 г. началось также производство велосипедов, а в 1905 г. завод и Смолл-Хит выпустил первый мотоцикл с двигателем «Минерва». Репутация «БСА» упрочилась после выпуска в 20-е гг. серии падежных и удачных мотоциклов V2.

Самым популярным из ранних мо тоциклов был «S27» с одним цилиндром, наклоненным вперед.

&#171; Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

■ СЛЕВА.

500-кубовый «Голд Стар» с откидными ограничителями — прекрасная машина для быстрой езды по шоссе о 50—60-е гг.

■ ВНИЗУ

И В САМОМ НИЗУ. Надежный, практичный и изящный •<DBD34» ciLibuo упрочил славу марки «Голд Стар”.

&#171; Б Р З Ф С У П Е Р И О Р

■ БСА ГОЛД СТАР РВР34» (1956 г.)

Двигатель Одноцилиндровый

с іш.’їдуїшімм охлаждением, 2 клапана с толкателем

Объем

цилиндров

499 смл (8.5 х 88 мм)

Мощность 31 кВт (42 л. с.), 117 Гц (7000 об/мип)

159 кг

Мча а

Максимал ьная скорость 177 км/ч

Электрооборудование

Примечание. Для обозначения цветов проводов используются следующие сокращения: Б — белый, Ч — черный, Кр — красный, Кч — коричневый, Ж — желтый, С — синий, 3 — зеленый, Рз — розовый, Ср — серый, О — оранжевый, ТЗ — темно-зеленый, ТКч темно-коричневый.

При этом первая часть обозначения указывает основной цвет провода, вторая (если имеется) — цвет полос.

Электрооборудование

Расположение элементов электрооборудования.

1 — прерыватель, 9 — переключатель света фары,

2 — выпрямитель,

3 — реле стартера,

4 — аккумуляторная батарея,

5 — электростартер,

6 — замок зажигания,

7 — выключатель звукового сигнала,

8 — выключатель указателей поворота,

10 — выключатель освещения,

11 — выключатель стартера,

12 — резистор,

13 — обмотка зажигания,

14 — генератор переменного тока,

15 — катушка зажигания,

16 — катушка зажигания.

Аккумуляторная батарея

— ■* , —

I

Honda Dio (SK50M). 1 — винты крепления крышки аккумуляторной батареи;, 2 — крышка, 3 — отрицательная клемма, 4 — положительная клемма, 5 — акку­муляторная батарея.

Электрооборудование

Электрооборудование

Honda Tact (SZSOP). Івинты крепления, 2 — крышка аккумуляторной бата­реи, 3 — прижим, 4 — разъем аккумуляторная батарея, 5 — аккумуляторная эатарея.

ЯвтевЯгаи Регулятор напряжения

аккумуляторной батареи, если оно (выпрямитель)

ниже номинального, зарядите аккуму — Проверьте сопротивление между вы-

ляторную оатарею. водами выпрямителя.

Электрооборудование

Номинальное напряжение.. 13,0-13,26

клемма ф

Электрооборудование

Электрооборудование

клемма

©

Honda Dio (SK5GW)

Минимальное напряжение 12Л В

Г—……. ~

Вывод

Вывод

в и

А

L

В

Е

А

ОО

І50

%

СО

L

00

— JT

00

5-100

В

да

ТО

Е

00

5-100

оо

Генератор

Проверка на двигателе Проверьте напряжение, выдаваемое генератором. —

а} Запустите двигатель.

Honda Tact (SZ50P).

2. Проверьте с помощью амперметра отсутствие замыкания на массу элек­трооборудования.

Максимальный ток……………………………. 1. мА

б) Включите освещение, переключа­тель света фар — в положение *НГ.

в) Измерьте напряжение, ■■■;•-

Номинальное напряжение

Электрооборудование

(при 5000 об/мин)……………………… 12,6-13,6 В

Электрооборудование

Электрооборудование

CYLINDER COMPRESSION TEST

COMPRESSION GAUGE

CYLINDER COMPRESSION TEST

To avoid discharging the battery, do not operate the starter motor for more than 7 seconds.

COMPRESSION:

Low compression can be caused by:

— Improper valve adjustment

— Valve leakage

— Blown cylinder head gasket

— Worn piston ring or cylinder

— Faulty decompressor system

High compression can be caused by:

— Carbon deposits in combustion chamber or on piston head

— Faulty decompressor system

Warm up the engine.

Stop the engine and remove the spark plug (page 4­12).

Connect a compression gauge.

Open the throttle fully.

Crank the engine with the electric starter or kickstarter until the gauge needle stops moving.

The maximum reading is usually reached within 4-7 seconds when using electric starter.

402 kPa (4.1 kg/cm2, 58 psi) at 360 rpm

CYLINDER COMPRESSION TEST

CYLINDER HEAD COVER REMOVAL

Remove the fuel tank (page 3-8).

Disconnect the spark plug cap and crankcase breather hose.

CYLINDER COMPRESSION TEST

CYLINDER HEAD COVER

PACKING

Remove the bolts, cylinder head cover and packing.

CYLINDER COMPRESSION TESTRemove the plug hole seal.

CYLINDER COMPRESSION TEST

PLUG HOLE SEAL

CAMSHAFT REMOVAL (’05 — ’07)

CRANKSHAFT HOLE CAP/O-RING

Remove the cylinder head cover (page 9-7). Remove the crankshaft hole cap and O-ring.

Д" MARK

Turn the crankshaft clockwise to align the punch mark on the primary drive gear with the "Д" mark on the right crankcase cover.

Make sure the piston is at TDC (Top Dead Center) on the compression stroke.

This position can be obtained by confirming that there is slack in the rocker arms. If there is no slack, rotate the crankshaft clockwise one full turn and align the punch mark on the primary drive gear with "Д" mark on the right crankcase cover again.

Check that the index line on the cam sprocket aligns with the "Д" mark on the camshaft holder.

PUNCH MARK

CYLINDER COMPRESSION TEST

BOLT/SEALING WASHER

Remove the cam chain tensioner lifter bolt and seal­ing washer.

Insert the stopper tool into the cam chain tensioner lifter.

CYLINDER COMPRESSION TEST

Turn the stopper tool clockwise fully and lock the cam chain tensioner lifter by pushing the handle.

TOOL:

Tensioner stopper 070MG-0010100 or

07AMG-001A100 (U. S.A. only)

CYLINDER COMPRESSION TEST

BOLTS

CYLINDER COMPRESSION TEST

DECOMPRESSOR CAM ASSEMBLY

x — /

SPECIAL TOOL

BOLT

CAM SPROCKET

A tool can easily be made from a thin (1 mm thick) piece of steel as shown.

Insert the special tool into the sprocket, over the gasket surface and loosen the one cam sprocket bolt.

• When the decompressor cam assembly will be disassembled, loosen the mounting bolt, but do not remove it yet.

TOOL:

Cam sprocket holder 07AMB-MEBA100 (U. S.A. only)

Be careful not to Remove the special tool, turn the crankshaft clock — drop the bolts into wise one turn and reinsert the special tool into the the crankcase, sprocket. Remove the other cam sprocket bolt.

Then remove the another cam sprocket bolt using the same procedure as removal of the other cam sprocket bolt.

CYLINDER COMPRESSION TEST

BOLTS

CAMSHAFT HOLDER ASSEMBLY

Remove the cam sprocket from the camshaft, and suspend the cam chain with a piece of wire to pre­vent it from falling into the crankcase.

Make sure the piston is at TDC (Top Dead Center) on the compression stroke.

Loosen the camshaft holder bolts in a crisscross pattern in two or three steps.

Remove the camshaft holder assembly.

• Valve lifters are installed into the camshaft holder assembly.

• The shims may stick to the inside of the valve lift­ers. Do not allow the shims to fall into the crank­case.

Be sure lo mark the Remove the valve lifters from the camshaft holder

VALVE LIFTERS

CYLINDER COMPRESSION TEST

valve lifters so they assembly. can be installed in their original positions.

DISASSEMBLY

Remove the circlip and nut.

CYLINDER COMPRESSION TEST

CYLINDER COMPRESSION TEST

CIRCLIP

SPRING DECOMPRESSOR ARM

CYLINDER COMPRESSION TEST

DECOMPRESSOR LIFTER

MUI

STOPPER RING

CYLINDER COMPRESSION TEST

Remove the decompressor lifter, spring and decompressor arm.

Remove the stopper ring.

Thread a 6 mm bolt into the rocker arm shaft, and pull the rocker arm shaft from the camshaft holder. Remove the rocker arm.

ROCKER ARM

ROCKER ARM SHAFT

CYLINDER COMPRESSION TEST

Remove the bolt, stopper plate and decompressor cam assembly.

CYLINDER COMPRESSION TEST

DECOMPRESSOR CAM ASSEMBLY BOLT

STOPPER PLATE

SNAP RING

INTAKE LOBES

CYLINDER COMPRESSION TEST

Remove the snap ring and camshaft from the cam­shaft holder.

NOTICE

Make sure the intake lobes are facing up when removing the camshaft from the holder to prevent damaging the intake lifter bores.